首页 >> 社科关注 >> 综合 >> 综合新闻
浙江文艺出版社推出长篇小说《同名人》中文版
2019年08月02日 19:02 来源:中国社会科学网 作者:吕家佐 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

《同名人》中文版书影。浙江文艺出版社供图

  中国社会科学网讯(记者吕家佐)2019年8月1日,记者获悉,浙江文艺出版社于近日推出普利策文学奖得主裘帕·拉希莉的长篇小说处女作《同名人》中文版。拉希莉是美国前总统奥巴马钟爱的作家,她揽获了诸多文学奖项,包括普利策文学奖、欧·亨利短篇小说奖、美国笔会/海明威文学奖年度最佳虚构处女作等。

  《同名人》讲述的是一个印度家庭来到美国建立新生活的历史,也是他们在异域走过的心灵历程。通过姓名这个线索,《同名人》讲述了在细流无声的日子里,两代人的爱与孤独,每个人都在经历的寻找与错失。小说因人气甚佳,于2006年被改编为电影,感动了千千万万的读者。

  小说主人公果戈理的父亲艾修克年轻时遭遇一场火车脱轨事故,因为一本《果戈理小说集》而幸免于难。这个偶然事件,改变了一切。死里逃生的经历让他毅然离开故土,凭借努力与才智在美国扎下了根。相亲、成婚、生子,因感念果戈理给了自己第二次生命,他给儿子起名“果戈理”。

  同中国习俗类似,孟加拉家庭会给孩子起小名。果戈理原本是小名,但因为写有长辈起好大名的信件意外丢失,阴差阳错成了他的大名,也成了他的心病。名字是他身份的象征,既不是孟加拉的,也不是美国的。果戈理想摆脱印度文化的束缚,融入美国文化,想活成自己想要的样子。于是他改了名,离开家,疏远父母,然而得知名字背后的故事后,又深为自责、后悔。他要跳出印度人的圈子,可是经历了与几位异国女子的不成功的恋爱后,最终还是回到了印度女子身边。是这些偶然造就了他,决定了他的人生。他想纠正这些偶然,却终究不能,只能用一生去回味、思考、接受、诠释、理解。

  孟加拉人的姓名都有各自的含义。果戈理的父亲名叫艾修克,意为“超越悲伤的人”;母亲名叫阿西玛,乃是“无限无极的女子”;果戈理改名后叫尼基尔,意为“完全而包容万有之人”;妹妹名叫索娜丽,意为“金一样的女子”;妻子名叫毛舒米,意为“西南来微风,润湿而清和”。每个人的命运,也许就写在名字里。

  名字,究竟是什么?

  一次就本书的采访中,拉希莉说:“在写作这本书的过程中,我意识到他(果戈理)终究要接受自己的名字,我也明白了父母赋予你的东西是无法逃避的。这本书并不关乎名字本身。更多的是关于我们从父母身上继承的东西——特定的理念,特定的价值观,特定的基因——每个人从父母那里继承的一整套东西,还有就是,无论我们如何创建自己的生活,如何选择自己想要的生活,要逃离自己的本源总是很难的。”

  果戈理,这个名字代表了父母对他的爱与期待,也包含了移民无所归属的疏离感。这种感觉将伴随他一生。尽管同属一个家庭,果戈理和父母却是完全不同的两代人。一代是移民;一代不是移民。一个从一国迁徙到另一国,失去了原来的生活,重建新的生活,经历了相当的变化,伴随着的是隔膜、孤独;一个生在这个国家,长在这个国家,没有生活的失落和再创,只是在他们的背景里隐隐约约有那些异域文化的影子罢了,然而,面对“你从哪里来”这样的问题,他们充满困惑。这两代人的归属感是不同的。这种不同导致了两代人之间的矛盾和互不理解。改名是果戈理的逃离,只是如拉希莉所说,逃离本源总是很难。故事结尾处,我们也看到果戈理开始阅读《外套》,这个他一生都在抗拒的俄国同名人的小说。

  拉希莉一出道就以笔法纯熟著称,这首部长篇小说同样沉静克制。拉希莉轻描淡写地述说日常、描写细节,甚至会刻意回避情感的大起大落。小说一开始就是孕中的阿西玛自制一种印度常见的杂拌零食,脆米牌麦片、花生加红皮洋葱,拌上盐、柠檬汁和青辣椒丝,但一如往常,总觉得味道缺了点什么。也是这种缺了点什么味道的小吃,让她在日后意识到,“身为外国人,本身就是某种终生未了的妊娠——一种永无休止的等待,一种无法摆脱的负担,一种长相伴随的郁闷。”不动声色的书写,却以文字之下暗流涌动的丰沛情感,毫无预兆地将你击中。

  裘帕·拉希莉,美国作家,祖籍印度加尔各答,出生在伦敦。她以处女作《解说疾病的人》获得2000年度的普利策文学奖,成为历史上最年轻获奖者。她的作品有短篇小说集《解说疾病的人》(1999)与《不适之地》(2008),长篇小说《同名人》(2003)、《低地》(2013)和《我在何处》(2018),以及随笔集《另行言之》(2015)与《书之衣》(2016)。《低地》进入了布克奖短名单(2013),提名美国国家图书奖(2013),入围橘子奖短名单(2014),并斩获DSC南亚文学奖(2014)。

  各大媒体对本书赞誉有加。《纽约时报》称赞“《同名人》是不同凡俗的……一部处女作长篇小说如此沉着如此有力,仿佛是成名已久的小说大家的作品。”《泰晤士报》认为本书“无与伦比……用平凡日常的稻草纺出金子的书。平静、清晰的优美,水晶版清澈的文笔,幽雅的低吟,把读者从开始一直推到了最后。每一个细节,每一寸观察,每一个句子都发出真实的清脆回响。《同名人》是一本让读者能够进入那个让人无比感同身受的世界。”《卫报》认为“这是一部探讨了文化认同,漂泊感,传统与家庭期待的小说……但这本小说绝对没有抓着那些陈词滥调不放。相反,拉希莉让小说变得更广博,却又更简单:一个人和他的家庭,他的生活和希望,他的爱与哀愁的故事。”

  《同名人》,[美]裘帕·拉希莉 著,吴冰青 卢肖慧 译,浙江文艺出版社,2019年5月,精装。

 

作者简介

姓名:吕家佐 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张赛)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们