首页 >> 社科关注 >> 本网原创
海德格尔论科学与理性
2019年09月10日 08:24 来源:中国社会科学网-中国社会科学报 作者:赵宝明 字号

内容摘要:从源始意义上讲,理性绝对不是一种主体的能力,也不具有绝对的优先性,科学当然不可能是唯一的尺度,真正的优先性乃是实际生活中在场者的敞开与直接把握,理性、科学受此敞开的真理引导;变迁了的理性作为一种主体的能力而具有绝对的优先性,此种优先性导致了以其为基础的科学的绝对统治地位的确立,理性也要服从科学的尺度。

关键词:

作者简介:

    从源始意义上讲,理性绝对不是一种主体的能力,也不具有绝对的优先性,科学当然不可能是唯一的尺度,真正的优先性乃是实际生活中在场者的敞开与直接把握,理性、科学受此敞开的真理引导;变迁了的理性作为一种主体的能力而具有绝对的优先性,此种优先性导致了以其为基础的科学的绝对统治地位的确立,理性也要服从科学的尺度。

 

  近代以来,科学事业的巨大成功使人们将理性视为科学的标志,认为科学以人类理性为保证,是人类理性的最高体现,科学的必然是合乎理性的。当今世界,科学成为世界范围内的统治性的单一尺度,不符合科学的逻辑范式和表达方法即被视为非理性的。科学与理性的相互规定甚至同义反复使得对科学的反思变得更加困难。要超出这种同义反复的牢笼,反思科学的发展对人类产生的后果,根本上在于找到理性与科学的本源含义及其变迁。海德格尔采取朝向事实本身的现象学思想方法和深入的词源学考察,将我们置入理性、科学这些词语的源始基础中去,有助于我们踏上考察科学与理性关系的道路。

  理性概念的本源含义及其变迁

  我们知道,“理性”一词最早源于古希腊语λογο和νου。首先就λογο来说,学界对其有理性、真理、判断、概念等多种理解和翻译方式,但在海德格尔看来,这些看似正当的理解和翻译都在一定程度上偏离了实事本身。他对λογο的理解从其在古希腊那里的基本含义“话语”出发,“λογο作为话语,毋宁说恰恰等于δηγουν:把言谈之时‘话题’所及的东西公开出来”。λογο的本源含义是把话题所及的东西展示出来让相互交谈的人来看,只要话语是真切的,那么就可以将话语之所涉就其本身展示出来,从而使人能本真地通达所涉之物。可见,λογο作为话语,其源初意义与我们今天所认为的命题、表述意义上的语言相去甚远,它不是对客观事物的表象或陈述,而是事物本身的敞开与展示。

  事物只有首先向人敞现出来,我们才能够认识它、表象它、陈述它、判断它,因此λογο构成了认识的前提,是认识和判断的真理的逻辑起点。从这种意义上说,λογο能够意指理性:“因为λογο的功能仅在于素朴地让人来看某种东西,在于让人觉知存在者,所以λογο又能够意指理性。”λογο的相应动词是λεγειν,即古希腊语中的言说(say、sagen)。根据海德格尔的解释,λεγειν还有一个重要含义即放置、采集、安排等,“λεγειν乃是置放。置放就是:让一起在场者聚集于自身而呈放于眼前”。在场者的聚集和呈放意义上的置放展开为言谈和道说,“因为作为聚集着的让事物呈放于眼前,言说是从一起呈放于眼前的东西的无蔽状态中获得它的本质特性的”。那么,作为言说的λεγειν和作为话语的λογο的本质,并非如现代语言所理解的那样是对事物的意指与表达,而是事物的在场聚集和在眼前呈放。

  可见,λογο的源初含义乃是采集、观看和言说这些素朴的日常活动,从λογο而来的理性则是指在这些日常的素朴经验中事物自明的、直接的、活生生的给予与把握。采集、观看、言说并非我们现在所认为的低级的、把握不了真理的人类活动,而是对存在者之在场存在的源初领会,理性的本源含义即在于此,与我们现在所理解的以严密计算、因果说明等为标志的理性相去甚远。

  理性的另一个来源νου,现在主要被译为心灵、意识、理智等,相当于英文中的mind一词。νου的动词词根是νοειν,一般被理解为思维、思想。海德格尔将νοειν理解为觉知,他认为以往思想的基本特征是觉知,而觉知的能力就叫作理性,“觉知乃是对希腊词语νοειν[思想]的翻译,这个希腊词语意味着:发觉某个在场者,有所发觉之际预取之,并且把它当作在场者加以采纳”。“纯粹νοειν[认识]则以素朴直观的方式觉知存在者之为存在者这种最简单的存在规定性。纯粹νοειν是这种最纯粹最源始意义上的‘真’。”海氏对νου的解读同样表明理性的源初含义就是各种知觉对事物的素朴的感性直观、当场把握,这种直观和把握就是最纯粹、最源始的真。

  如今所理解的理性没有保留希腊人关于λογο、νου的源初经验,已经脱离了对存在者之存在的归属,即在场者的聚集与敞开,完全向主体方面转化,话语、思维作为人的理性能力而成为万物的尺度,存在者成了对象,接受话语的表达、思维的考量、数字的编码以及技术的摆置。希腊词语向拉丁语的转化加剧了这种希腊经验的沦丧,海德格尔说“罗马思想接受了希腊的词语,却没有继承相应的同样原始的由这些词语所道说出来的经验,即没有继承希腊人的话”。希腊词语λογο和νου被译作有比例、计算、根据等含义的拉丁词ratiō,理性于是具有了机械逻辑推理和精密计算的意义,同时促生了以理性为保障的科学,科学的范式反过来又窄化和禁锢了理性的范围和含义。

作者简介

姓名:赵宝明 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张振)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们