首页 >> 资讯 >> 本网原创
构建融通中外的对外话语体系
2017年10月11日 09:49 来源:中国社会科学网-中国社会科学报 作者:陆航 字号

内容摘要:讲好中国故事,需要好的国际表达,而推动中国声音更好地向世界传播,外语人才培养是重中之重。记者就如何健全翻译人才培养体系,提升翻译水平与能力,构建融通中外的对外话语体系,向世界更好讲述“中国故事”等问题采访了部分学者。拓宽外语传播途径加强文化传播能力,既需要话语体系改革,也需要语言能力拓展。当前,我们既应加强汉语的国际推广,让更多国际人士以贴近中国人的思维方式理解我们,还应拓宽中国文化的外语传播途径,中国话语体系既需要用汉语表达,也需要用外语表达。加强对外话语体系建设对外话语体系建设是传播好当代中国道路理念、核心制度、核心价值观,提高国际影响力、感召力的重要环节。用中国话语讲中国故事,用中国故事讲中国道路,用中国道路讲中国理论等。

关键词:外语;中国;翻译;传播;人才培养;话语体系;对外话语;故事;院校;文化

作者简介:

  中国发展成就举世瞩目,国际社会对中国信息的需求也与日俱增。讲好中国故事,需要好的国际表达,而推动中国声音更好地向世界传播,外语人才培养是重中之重。9月30日,西安外国语大学迎来建校65周年华诞,众多海内外外语院校学者代表和部分杰出校友出席了庆祝大会。记者就如何健全翻译人才培养体系,提升翻译水平与能力,构建融通中外的对外话语体系,向世界更好讲述“中国故事”等问题采访了部分学者。

  拓宽外语传播途径

  加强文化传播能力,既需要话语体系改革,也需要语言能力拓展。北京外国语大学党委书记韩震认为,我们往往擅长讲道理,但不善于用对方能够理解的话语讲道理,更不善于用动人心扉的故事去打动别人。当前,我们既应加强汉语的国际推广,让更多国际人士以贴近中国人的思维方式理解我们,还应拓宽中国文化的外语传播途径,中国话语体系既需要用汉语表达,也需要用外语表达。学会用外语表达中国话语,才能更好地发出中国声音,讲好中国故事。

  语言是文化交流的载体。在向世界传播中国声音的过程中,由于缺乏规范解释和翻译法则,那些反映传统文化特征和思维方式的思想文化术语出现了解释不一、译法偏误的问题,准确表达中华思想核心概念遇到困难,这无疑会影响中国声音对外传播的质量和效果。“中国的外语教学、外语科研水平获得了突飞猛进的发展,外语水平和对外交往能力有了很大提高,但目前,我们在道路、理论、制度,核心价值观念,传统文化经典等方面,对外传播的核心高端人才非常短缺,小语种更是如此。因此,在外语教学过程中,我们要重视翻译水平、翻译能力、翻译认识的教育,为对外传播工作奠定扎实基础。”西安交通大学外国语学院院长陈向京说。

  “一带一路”倡议对外语院校人才培养、学科建设和科学研究提出了更高要求。主动服务国家发展需求,加强外语人才培养,应当是外语院校发展的着力点。西安外国语大学校长王军哲表示,外语人才培养是外语院校服务一带一路建设的重要任务。外语院校要着力解决好外语语种教育分布不合理问题,逐步增加语种数量,解决当前非通用语语种人才匮乏的问题;同时,要转变“重语言轻文化”的观念,改革外语专业教育模式,加强外语教育中的国别区域知识教学,促进跨文化的语言教育,加快培育出一批既熟悉一带一路相关国家语言,又了解国情文化的高端复合型人才。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:孙龙)
696 64.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
wxgg3.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们